Когда лорд Уэзерби сворачивал и прятал платок в карман, руки его дрожали.
Глава 13
Розамунда, смеясь, упала в кресло и приняла чашку с чаем из рук леди Карвер.
– Как обидно, что у Евы совсем нет воображения, – сказала Валери Ньютон. – Кристобель все время хихикает, Ферди не в состоянии говорить шепотом. Ты замечательно разыгрываешь шарады, Розамунда, но с такой командой…
– Я думаю, что леди Хантер победила бы и с этой командой, если бы другую не возглавлял лорд Уэзерби, – возразил Майкл Уивер.
– Это всего лишь игра, – улыбнулась Розамунда. – Я совсем забыла, сколько мне лет, и вела себя как пятнадцатилетняя девчонка.
При мысли о последних двух часах она покраснела. Должно быть, она вела себя вызывающе. Розамунда всегда любила шарады, но никогда еще не играла с таким головокружительным вдохновением, как в этот вечер. Видимо, тот же вид безумия обуял и Джастина, игравшего на противоположной стороне. Маркиз, глядя на них, заметил, что если бы они объединились, то были бы непобедимы.
Команда Джастина выиграла с большим перевесом. Розамунда бросила осторожный взгляд на другой конец комнаты – сейчас он стоял с Аннабелл. Молодой человек перехватил ее взгляд, и она прочитала в нем вопрос, какова будет его награда. И мысленно услышала свой голос, объяснявший ему в бильярдной комнате охотничьего домика, что у них с Леонардом наградой был поцелуй. Розамунда быстро отвела глаза.
– Розамунда. – Преподобный Стренджлав поцеловал ей руку. Затем в обычной для него велеречивой манере поблагодарил за снисхождение к их скромным забавам и выразил уверенность, что ее участие в шарадах осчастливило общество на целый вечер.
– Спасибо, Тоби. Но я согласилась участвовать скорее для собственного удовольствия.
Он сел рядом с ней. Валери и мистер Уивер подвинулись, освобождая ему место. Розамунда поискала глазами Джоша. Он сидел на подоконнике, хотя рядом стоял стул, с рассеянной улыбкой оглядываясь по сторонам. Ко всеобщему удивлению, он отказался принять участие в шарадах.
Она избегала его самым трусливым образом. Когда он находился поблизости, не поднимала глаз, боясь прочитать в его глазах презрение. А что, если он видел, как Джастин расстегивал ей блузку? И что, если бы она не остановила его тогда?
Но еще больше, чем стыд, Розамунду мучило чувство вины. Она с ужасом представляла, что должен думать о ней Джош. Он всегда нравился ей, они были старыми добрыми друзьями. По этой причине она и не могла по-настоящему флиртовать с ним.
– Извини меня, Тоби, – сказала Розамунда, дождавшись паузы в монологе Стренджлава. – Мне нужно поговорить с Джошем. – Она решительно встала.
Лорд Берсфорд наблюдал, как она идет к нему через комнату, с загадочной улыбкой на губах.
– Что мне всегда в тебе нравилось, Розамунда, – сказал он, – так это то, что ты никогда не пыталась увильнуть от неприятного разговора. Я до сих пор помню твой упрямо вздернутый подбородок и убийственный блеск в глазах, в точности как сейчас. Надеюсь, ты не собираешься прятаться от меня всю оставшуюся неделю?
– Нет, – ответила она. – Если хочешь излить на меня свое презрение, Джош, то можешь начинать. Я готова.
– Как правильно заметил Джастин, меня не касается то, что происходило между вами на озере.
:
– Ты не договариваешь. Скажи честно: ты презираешь меня?
– А разве тебе не все равно? – спросил он. Она посмотрела на него с горькой улыбкой:
– Боюсь, что нет.
– Ну, если честно, то я был шокирован. Мне казалось, ты не из тех женщин, которые способны посягнуть на чужого мужчину. Тем более что Джастин – жених твоей племянницы.
– Я не отнимала его у нее, просто поддалась минутной слабости. Клянусь тебе, это больше не повторится.
– Поддалась минутной слабости. Полагаю, ты не захочешь удовлетворить мое любопытство и рассказать, где вы познакомились?
– Это случилось месяц назад. Я заблудилась во время сильного снегопада, и он приютил меня на три дня. Тогда я не знала, кто он.
Лорд Берсфорд присвистнул.
– Вы были одни?
– В общем, да.
– Дальнейшие вопросы отпадают, уж слишком очевиден на них ответ. Ты любишь его, Розамунда?
– Он станет мужем Аннабелл, – ответила она. – Того, что было сегодня днем, больше не повторится. Мне бы очень не хотелось навсегда упасть в твоих глазах из-за одной-единственной ошибки.
– Значит, ты любишь его, – констатировал лорд Берсфорд.
– Спасибо тебе за молчание, – сказала она. – Ведь никто ничего не знает? Он тихо засмеялся:
– Ты что же, и вправду подумала, что я побегу рассказывать всем о своем открытии? Она покачала головой:
– Все равно спасибо.
– Советую тебе пофлиртовать со мной. Так ты сможешь отвлечься от мыслей о Джастине.
– Я не хочу использовать тебя, Джош, – сказала она. – Ты слишком хорош для этого.
– Но ведь и я буду использовать тебя, – возразил он. – Ты тоже поможешь мне развеять скуку и удержаться от некоторых опрометчивых поступков.
Она вопросительно взглянула на него, но он только улыбнулся и взял ее за подбородок.
– Так мы снова друзья? – спросила она. – Или мне следует держаться от тебя подальше и не попадаться на глаза?
– Друзья, – ответил он. – И возможно, я окажусь тебе даже лучшим другом, чем ты думаешь, Розамунда.
Не объяснив, что имел под этим в виду, он спрыгнул с подоконника и направился к лорду Уэзерби и Аннабелл. Через несколько минут он увел девушку из гостиной.
Граф немного постоял в нерешительности, затем подошел к Розамунде и занял место лорда Берсфорда.
– Вы помирились?
– Думаю, да, – ответила она.
– Он уволок Аннабелл в картинную галерею. Сказал, что хочет посмотреть портрет своего дедушки. Поздний вечер – не самое подходящее время для разглядывания портретов, и, по-моему, Аннабелл без энтузиазма отнеслась к его просьбе. Но Джош не желал слушать никаких возражений. Надеюсь, он не собирается рассказать ей о сегодняшнем происшествии.
– Вряд ли, – отмела эту возможность Розамунда. – Джош не станет огорчать ее.
– Розамунда, я страшно сожалею о том, что произошло.
– О чем ты сожалеешь: что был там со мной или что нас поймали? – со слабой улыбкой спросила она. – Я попыталась разобраться в своих чувствах, Джастин, и пришла к выводу, что и вполовину не чувствовала бы себя такой виноватой, если бы нас не увидел Джош. Но мы поступили плохо. В Нортгемптоншире нас связывало только физическое влечение, и ничего больше. Возобновить эти отношения мы не можем, потому что ты женишься на моей племяннице. А тайные свидания и поцелуи украдкой мне отвратительны.
– Они не казались тебе отвратительными, пока не пришел Джош, – напомнил граф.
– Да, – согласилась она. – Иногда бывает необходимо увидеть себя глазами другого человека.
– Ну ладно, я просто хотел сказать, что очень сожалею. – Он улыбнулся. – И прости, что победил тебя в шарадах, несмотря на все твои героические усилия.
– Да ты нисколько не жалеешь об этом, – сказала она. – Если бы ты проиграл, то не ходил бы сейчас с таким довольным видом.
– Не правда. Разве я расстроился, когда ты обыграла меня в бильярд? И когда ты победила в соревновании на лучшего снеговика, хотя победа была весьма спорной?
– Зато ты расстроился, когда не смог сделать такого же замечательного снежного ангела, как я, – засмеялась она.
– Ах, какое наслаждение я получил, наказывая тебя за этот розыгрыш!
– А мне нравилось быть наказанной, – сказала она, глядя на него, и глаза ее заблестели. – Но наверное, мне не следовало в этом признаваться, да? Теперь ты обвинишь меня в извращенности.
Он засмеялся.
– Розамунда. – К ним подошел маркиз и протянул ей руку. – Я знаю, ты только что выдержала труднейшую борьбу, участвуя в шарадах, дорогая, но нельзя же допустить, чтобы такая талантливая пианистка не порадовала нас своей игрой. Прошу тебя, сыграй нам что-нибудь.
Она оперлась на его руку и улыбнулась: